Как побороть страх говорить на итальянском языке?

«Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятельми, италиянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка». Так точно и ярко Михайло Васильевич Ломоносов еще в 18 веке определил красоту и богатство нашего родного русского языка, тонко почувствовав при этом нежность итальянского.

Но читатели «Италия для меня» уверены: нет слаще музыки языка итальянского, который становится ближе и роднее, едва мы только ступаем на Апеннинский полуостров или любой остров Итальянской республики. Нам кажется, нет-нет, мы уверены, что понимаем итальянский с полуслова, полувзгляда, слету, а кто-то и с полупоцелуя! Каждый влюбленный в в эту страну либо уже говорит, либо мечтает говорить по-итальянски.

Помните, в пьесе де Бомарше «Женитьба Фигаро» заглавный герой произносит монолог о том, что в Англии достаточно знать только одну фразу – «Черт возьми». Так и мы в глубине души уверены, что зайдя в бар и сказав «Caffè, mamma mia», сопроводив фразу яркой жестикуляцией, мы будем уверены, что бармен сразу же поймет, что мы непременно желаем эспрессо.

Шутки шутками, но международный английский перестает работать в маленьких итальянских городах, где вербально вы можете объясняться только на одном языке – italiano. Не секрет, что итальянцы очень любят, когда к ним обращаются на их языке, пускай даже и с ошибками. Вас поправят, направят, куда надо, может, и накормят, а на ошибки не обратят внимание.

Итальянская-деревушка

Поэтому открываем учебники по итальянскому, запасаемся словарями и учим самый мелодичный в мире язык. Хотя есть несколько врагов, которые мешают нам в этом. К слову сказать, врагов этих мы создаем себе сами. И в наших же руках этих врагов победить.

Содержание

Враг №1: Страх

Пожалуй, один из самых наших страшных врагов. Но в частном, языковом случае, страх закрывает наш рот не просто на замок, а образно выражаясь, еще и приматывает сверху скотчем.

Припоминаю свое первое, так сказать «столкновение» с не менее великим и могучим итальянским языком. Проштудировав начальный курс Дмитрия Петрова, отзанимавшись с педагогом-итальянцем, самой себе я казалась ни мало ни много едва ли не носителем языка, носителем, который с легкостью дружески поболтает с синьориной в магазине или объяснит бармену, что именно нужно.

Первый заплыв в языковую среду окончился плачевно. Я просто-напросто сбежала. Еще более, мои дорогие читатели, вы удивитесь, узнав, откуда я спасалась позорным бегством. Это был самый настоящий рынок, который каждую пятницу располагается на площади в Кастель-Сан-Джорджо (Castel San Giorgio, провинция Салерно). Горы свежайших сыров, окороков, прошутто, цитрусовых, овощей, невиданных мною доселе артишоков (по 2 евро за 5 штук), бобовых… Тут же лавочки с бижутерией и сумками с неизменными продавцами-афроитальянцами, платки, парфюм! Рай для домохозяйки, любящей прогуляться перед выходными по рядам, встретить соседок, обсудить с ними все городские новости, явно предпочитающей эту рыночную пестроту универсамам типа SISA, Conad или Lidl.

итальянский-рынок-с-сырами

Нацелившись на сыры, я бодро шагнула к прилавку.

Buongiorno, signora! Сosa preferisce? («Добрый день, синьора! Что предпочитаете?»)

Я было открыла рот для ответа, но в предательском мозгу вертелось почему-то только одно-единственное слово questo («это»). Тут же дорисовалась и вся остальная картинка – как я (Я!), изучавшая итальянский несколько месяцев и, по словам педагога, делающая явные успехи, тыкаю пальцам в сыры, издавая одно только слово.

Пробормотав что-то невнятное, я ничтоже сумняшеся, покинула поле боевых действий.

Подобные ситуации стали повторяться снова и снова. Перед тем, как открыть рот, меня сковывал страх и…

Враг №2: Перфекционизм

Желание сказать фразу идеально, наверно, знакомо многим. И вот это самое желание сыграло со мной очередную языковую шутку.

Гуляя по Via Lombardi, зашла я как-то в свою любимую джелатерию, ранее посещаемую в компании друзей. Приветливая синьорина меня тут же узнала и спросила, понравилось ли мне вчерашнее мороженое (два круглых бискотти, прослоенные нежнейшим мягким пломбиром). Та-дам! Passato Prossimo – Простое прошедшее время. Но тут неожиданно мне вспомнились и другие формы прошедшего времени, имеющиеся в итальянском. Я зависла, как дурной компьютер.

Враг №3: Диалекты

Сейчас обращаюсь к тем, кто хотя бы раз сталкивался с живой диалектной речью. Скажите, что вы испытывали, слушая совершенно незнакомый речевой поток, не имеющий ничего общего даже отдаленно с итальянским.

Шок. Это чувство было главным, когда я в первый раз услышала неаполитанский диалект. Да-да, мои шипящие друзья, я обращаюсь именно к вам. Подобное можно воспринимать только, как музыку.

Вопрос: можно ли победить этих врагов?

Ответ: не только можно, но даже и необходимо.

итальянский-со-словарем

«Когда мы начинаем говорить на другом языке, очень важно стремиться в первую очередь к свободе и только потом к правильности. Это природный путь. На родном языке мы сначала научились говорить без напряжения, а уж потом учились писать и выучили правила», – говорит переводчик и педагог Дмитрий Петров.

Это ключ к преодолению страха и борьбе с перфекционизмом. С диалектами немного сложнее. Но если изо дня в день вслушиваться в речь окружающих вас людей, погружаться в головой в язык, можно преодолеть и эту проблему.

Все педагоги, как один советуют: говорите так, будто никакого страха нет и в помине, ошибайтесь, помогайте себе жестами, спрашивайте собеседников, в общем, расслабьтесь и получайте удовольствие от общения.

Ну что, друзья, parliamo in italiano?

Поделись с друзьями!

Отзывы

О нас
Надежда Феденко
Журналист, сценарист, игровой писатель. По моему мнению, самое интересное – это люди.
Рейтинг@Mail.ru