Медичи или Медики: кто управлял троном?

Медичи

Вот уже несколько лет подряд в середине октября я уезжаю на неделю в один из европейских городов, чтобы отдохнуть и посмотреть, как там живут. Брюссель оказался очаровательным, душисто-шоколадным и пенным от пива городом, говорящим по-французски. От слов «бонжур» и «аревуар» иногда кружилась голова, а в горле начинало першить от грессированного французского «р».

В один из вечеров мне нужно было заказать себе ранний завтрак, так как на следующий день я уезжала в соседний город на экскурсию. Сопровождающий нашу группу гид посоветовала сделать заказ не на номер, а на свою фамилию.

Первое, о чем попросил меня менеджер на ресепшен, и, наверняка, вы тоже не раз слышали этот вопрос, «How do you spell it?» (Как это произносится?). Т.е. назвать свои фамилию и имя по буквам.

Правило 1: Говорите буквы так, как они произносятся в алфавите. Не «сэ», а «эс». Не «фэ», а «эф» и т.д. Этот же прием действует во всех иностранных языках.

К чему вся эта предыстория? К самому главному и основному в изучении нового языка – алфавиту. Согласитесь, вряд ли сотрудники отеля в Милане или Венеции в совершенстве знают русский язык, да и мы с вами, пока что, не владеем итальянским настолько хорошо.

итальянский алфавит

Спешу вас обрадовать, современный итальянский алфавит считается самым коротким. В нем всего 21 буква, надо лишь запомнит произношение. Например, знакомая по английскому произношению буква «С» [си] – в итальянском говорится [чи], а «H» [эйч] – произносится, как [акка].

Мой преподаватель итальянского на первом занятии решила, что учить алфавит по бумажке не имеет смысла. Лучше уж пусть у каждой буквы будет свой портрет, конечно же, итальянский.

Как вам понравится алфавит, состоящий из фамилий знаменитых итальянцев? Пригодятся все – спортсмены и музыканты, историки и артисты, ученые и герои произведений. Например, А [а] – Armani (Джорджио Армани) или B [би] – Bellucci (Моника Белуччи), C [чи] – Cavalli (Роберто Кавалли) или G [джи] – Galilei (Галилео Галилей), M [эммэ] – Morricone (Эннио Морриконе) или S [эссэ] – Salieri (Антонио Сальери) и т.д.

Кстати, буду рада, если предложите свой вариант итальянской азбуки!

Правило 2: Учите алфавит не отдельными буквами, а в словах. Лучше в тех, которые вы используете ежедневно.

Все предложенные известные фамилии читают так, как слышатся. Однако, ничего подозрительного не замечаете? Кавалли должен был быть Чавалли, а Галилей – Джалилей. А вдруг именитая королевская династия Медичи на самом деле звались Медики? Секрет прост: у некоторых итальянских звуков при произношении есть маленькие хитрости, без знания которых речь может стать предметом шуток, а иногда и больших неприятностей.

Правило 3: Запоминайте, как читаются сочетания букв. Это поможет сразу говорить слова правильно.

А теперь, как ни печально, но немного зубрежки. Совсем чуть-чуть, чтобы не ударить в грязь лицом перед… обезоруживающей улыбкой какого-нибудь проходящего мимо итальянца в Риме. В итальянском языке есть буквосочетания, которые непременно нужно помнить. Пусть это будут маленькие формулы, похожие на таблицу умножения:

Согласный «c», после которого стоят гласные «a», «o» или «u» читаются, как наше «к».

Например, musica – именно «музыка», а не «музыча»:) А после гласных «i» или «е» читаются как наше «ч». Например, cinema – это точно не «синема», как в английском, а «чинема». Иногда к звуку «с» пристраивается неслышимый звук «h», который превращает «сi» [чи] и «ce» [че] в «chi» [ки] и «che» [ке].

Итак:

ca, co, cu = ка, ко, ку

ci, ce = чи, че

chi, che = ки, ке

Согласный «g» всегда читается как наша «г», но только тогда, когда после нее стоят гласные «a», «o» или «u». Например, «gatto» – кошка. Если же мы видим «i» или «е» – будет «джи». Почувствуйте вкусное итальянское слово «gelato» (джелато) – мороженое!

Ну а в случае с уже знакомым «h» мы слышим «ghi» – [ги] и «ghe» – [ге].

Итак:

ga, go, gu = га, го, гу

gi, ge = джи, дже

ghi, ghe = ги, ге

Также запоминаем, что сочетание g+n дают смягченное н – [нь], а из g+li получается [ль]. Их можно услышать в сонном слове «sogno» или желанном «voglia».

Согласный «s» – это наша «эс», но иногда может звучать и как [з]. Сравните итальянские слова «salone» (салонэ) и «casa» (каза, что в переводе означает «дом»).

s в начале слова = с

s после согласных = с

s между двумя гласными или перед звонкими согласными = з

Отдельно запоминаем сочетание sc.

sc + «a», «o» или «u» = ска, ско, ску

Вы точно не ошибетесь, обращая внимание на знаменитый миланский La Scala и принося извинения прохожему, которому случайно наступили на ногу – Scusi!

sc + «e», или «i» = ше, ши

Замерзли? Скорее заворачивайтесь в scialle, т.в. в шарф.

ss (двойная «эс») – всегда читается как [сс]

Если он не помогает, то пожалуйте выпить чашечку espresso!

Первый шаг сделан, и вы, конечно же, хотите поразить всех знаниями. Я тоже хотела. Только меня никто не понял, зато смеялись очень долго. Почему, спросите вы? Потому что итальянский язык любит, когда все звуки произносятся четко: написано 2 буквы «n», будьте добры произнести обе. А то получится, как у меня – вместо ручки (penna) я заработала наказание (pena), а полюс (polo) превратила в курицу (pollo). Или представьте себе, что вы журналист и хотите взять эксклюзивное интервью, например, у Роберто Кавалли, но, случайно, произнесли его фамилию как «cavallo». Как можно было назвать кутюрье лошадью?! Скандал обеспечен! Всего лишь благодаря одной букве.

Роберто Кавалли

Правило 4: Все звуки произносите отчетливо: ударные и безударные, одинарные и двойные.

Это была только часть грамматики, без которой невозможно знать язык. Кому-то она дается легко, кому-то с трудом. Но ведь главное, что есть огромное желание, правда?

Поэтому на сегодня последнее – Правило 5: Спрашивайте, уточняйте, тренируйте память и любите язык, который изучаете!

И тогда все будет, как говорят итальянцы, perfetto!

Поделись с друзьями!

Отзывы

  • http://facebook.com/profile.php?id=100005586934591 Elena Elena

    Слушайте, ну столько ошибок!
    «Например, musica – именно «музыка», а не «музыча»:)» Не музыка, а музика.
    «А после гласных «i» или «е» читаются как наше «ч».» Не после, а перед гласными…
    ««gatto» – кошка.» Это кот, кошка — gatta.
    «заворачивайтесь в scialle, т.в. в шарф.» Это шаль, а шарф — sciarpa.
    Вот как-то так… ))

    • http://facebook.com/profile.php?id=100000749321358 Yana Tretyakova

      Елена, спасибо Вам! Мы все исправим 🙂

О нас
Наталья Михеенко
Рожденная у Черного моря, живущая в Москве и влюбленная в Италию